un, deux, trois
1. Dave is taking a poetry class, and one of his textbooks is Jane Hirshfield's book Nine Gates. One of my favorite poems is in there - a Japanese poem by Izumi Shikibu that Jane Hirshfield translated. It's not her translation that I love, but the raw translation from the Japanese that she includes. First here's her translation:
Why did you vanish
into empty sky?
Even the fragile snow,
when it falls,
falls in this world.
And here's the raw translation:
why you empty sky in disappear did (?)
Frail snow even ! when falling falling world in
The poem is about Izumi Shikibu's daughter, and the snow that fell around the time of her death and melted away. The raw translation feels so much more accurate and helpless.
2. I baked this bread here, from a recipe I got from the New York Times. Make it. You can't screw it up. It is invincible. And it is un-be-fu-lie-cking-vably delicious.
3. And this guy. I made this guy. I can give you no recipe. He is unrepeatable. Also, if you see him around, please don't give him yogurt. The results are heartwrenching. We attempted this yesterday for the first time, and later that night he screamed and screamed in my arms. I said to Dave about it today, "My heart was in my chest." Wait............